Site d’Emmanuel Saint-James
De l’histoire de l’informatique considérée comme une course d’obstacles épistémologiques
Penser le vocabulaire
Bachelard citait comme obstacle épistémologique un vocabulaire inadapté ; sur ce plan, l’IA en offre un florilège intéressant :
- la locution intelligence artificielle, traduite mot à mot de l’anglais alors que le mot français "intelligence" se traduit par "cleverness" (contre-performance pour une activité incluant la traduction automatique) est doublement trompeur, parler de savoir numérique serait plus juste ;
- la locution "apprentissage profond", traduction d’ailleurs peu employée de l’anglais "deep learning" témoigne d’un anthropocentrisme discutable, parler de mimétisme massif décrirait mieux la technologie sous-jacente, et il est significatif que ses échecs soient nommés, et jamais traduits, over-fitting, le mot "plagiat", qui devrait s’imposer, étant évidemment moins discret ;
- avec ce genre d’approximations, il n’est pas étonnant que les adversaires de la science et de la technologie accusent celles-ci de "ne pas penser" ; il est temps de renoncer à l’inflation du vocabulaire scientifique dans l’espoir d’obtenir plus de crédits, et de réapprendre les étymologies grecques et latines pour forger un vocabulaire précis et économe en néologismes.
- Valid CSS 2.1
- Valid XHTML Basic 1.1
- Triple-A conformance Web Content Accessibility Guidelines 2.0
-
Calculé le 18 mars 2026 à 21h10minpar DidacSPIPuniversite
- SPIP
- Valid RSS Atom